▶ 습작 노트/▷ 문화 예술 과학

The Palace Of Versailles-Al Stewart

(패밀리) 2019. 8. 13. 05:56

The Palace Of Versailles는 Al Stewart의 8번째 앨범에 수록된 곡으로 1978년에 발표했습니다. 이 곡은 16세기 작곡가 William Byrd(윌리엄 버드)가 작곡한 The Earl Of Salisbuey의 멜로디를 모티브로 했으며 Alan Parsons(알란 파슨스)가 프로듀싱한 곡입니다.

 

 

The Palace Of Versailles는 베르사유 궁전을 뜻하는 말입니다. 프랑스 왕은 루이 14세 부터 수도 로마에 머물지 않고 베르사유에 궁전을 짓고 머물면서 통치를 합니다. 프랑스 혁명당시 루이 16세도 베르사유 궁전에서 머물렀죠. 그래서, 베르사유궁은 바스티유 감옥과 더불어 프랑스 혁명을 상징하는 건축물이 됩니다.

 

 

프랑스 혁명은 1789년 구체제(앙시 앵레짐)인 봉건 시대를 끝내기 위한 시민 봉기 혁명입니다. 당시 프랑스는 지독한 흉년과 높은 세금으로 시민들 원성이 자자했죠. 특히 어려운 국가 재정을 탈피하기 위해 많은 국채를 발행했고, 미국 독립전쟁에 관여하면서 프랑스 국가 재정은 파탄에 이릅니다. 결국 추가로 세금을 만들기 위해서 소집한 삼분회의에서 시민을 대표하는 대표를 중심으로 혁명이 시작됩니다. 앨 스튜어트의 이 노래는 프랑스 혁명에 관한 노래입니다. 특히 앨 스튜어트는 스코틀랜드 명문가에서 태어나 자랐습니다. 그는 명문 귀족 가문에 염증을 느껴 중학교를 중퇴하고 17세에 영국으로 건너가 청소나 신문배달등 잡일을 하며 클럽에서 노래를 불렀습니다.

 

 

 

스코틀랜드는 영국의 식민지배를 당했던 대표적 국가입니다. 나폴레옹에 의해 미완성으로 끝난 프랑스 혁명에 대한 노래는 영국에서 완전한 독립을 찾지 못한 스코틀랜드에 어떤 메세지를 던져주기 위함 이었을까요?

 

 

앨 스튜어트의 노래는 한국에서 그룹 '들국화'가 '사랑한 후에'라는 제목으로 번안해서 불러서 많은 사람들에게 알려져 있습니다. 단지 클래식을 모티브로 한 역사적 깊이를 지닌 이 곡을 단순히 연인의 사랑에 관한 노랫말로 번안한 것은 매우 아쉽게 생각합니다.

 

[출처:유투브-https://www.youtube.com/watch?v=zZDEpjj7l4g]

 

The wands df smoke are rising the walls of the bastille

And through the streets of paris runs a sense of the unreal

검은 연기 기둥이 가느다랗게 바스티유 감옥 벽을 타고 피어오르고,

파리 여기저기에서는 믿을 수 없는 기운이 감돌고 있어요

 

 

The kings have all departed there servants are nowhere

We burned out thdir mansions ih the name of robespierre

왕들은 이미 목숨을 잃었고 신하들은 어디에도 찾아 볼 수가 없네요

우린 로베스피에르의 이름으로 그들의 저택을 불태워 버렸죠

 

 

And still we wait to see the day begin

Our time is wasting in the wind

Wondering why, wondering why, it echoes through the lonely palace of versailles

그리고 우린 여전히 새로운 날이 시작되길 기다리고 있어요

우리의 시절은 바람 속으로 사라벼 버렸어요

도대체 왜 그리 떠들썩한 건지 외로운 베르사유 궁전 여기저기에서 메아리 치네요

 

 

Inside the midnight councils, the lamps are burning low

Oh you sit and talk all through the night but there's just no place to go

And Bonaparte is coming with his army from the south

Marat, your days are numbered and live hand to mouth

늦은 밤 의회에서는, 등불이 어둡게 내려 앉고 있네요

당신은 밤새도록 앉아서 논의하고 있지만 더이상 갈 곳이 없군요

그리고 보나파르트가 남부에서 군대를 이끌고 오고 있어

마라 당신의 날은 얼마 남지 않았군요 우린 간신히 목숨을 이어가고 있죠

 

 

While we wait to see the day begin

Our time is wasting in the wind

Wondering why, wondering why, it echoes through the lonely palace of versailles

우린 아직도 새로운 날이 시작되기를 기다리고 있어요

우리의 시절은 바람 속으로 사라져 버렸어요

도대체 왜 그리 떠들썩한 건지 외로운 베르사유 궁전 여기저기에서 메아리 치네요

 

 

The ghost of revolution Still prowls the Paris streets

Down all the restless centuries It wonders incomplete

혁명의 기운이 여전히 파리 시내를 어슬렁거려요

수 많은 세월이 지났지만 아직 미완성인게 놀랍네요

 

 

It speaks inside the cheap red wine Of cafe summer nights

Its red and amber voices Call the cars at traffic lights

여름 밤 카페의 값싼 포도주 속에서도 혁명의 기운이 속삭이고

혁명으로 물든 붉고 황갈색 음성이 시호에 걸린 차들에게 구원을 청하고 있네요

 

 

Why do you wait To see the day begin

Your time is wasting in the wind Wondering why

Wondering why, it echoes Through the lonely palace of Versailles

우린 아직도 새로운 날이 시작되기를 기다리고 있어요

우리의 시절은 바람 속으로 사라져 버렸어요

도대체 왜 그리 떠들썩한 건지 외로운 베르사유 궁전 여기저기에서 메아리 치네요